分享内容介绍
中文中,“幽默”一词最早见于屈原的《楚辞·九章·怀沙》,其意义是指宁静幽深。英文Humor进入中国后,曾有多重译法,包括 王国维的 “欧穆亚”,李青崖的 “语妙”,陈望道的“油滑”,等等,直到散文大师林语堂将其译为“幽默”,总算确定下来。
林语堂解释道:“凡善于幽默的人,其谐趣必愈幽隐;而善于鉴赏幽默的人,其欣赏尤在于内心静默的理会,大有不可与外人道之滋味。与粗鄙的笑话不同,幽默愈幽愈默而愈妙。”
那么,到底什么是幽默?中西方幽默有何不同?幽默是怎么产生的?有什么样的心理机制,感知/认知模式?……
比较文学博士谭捍卫教授将从良性违规、感官认知与理性认识不协调理论、心理动机缓释理论和优越论等多个方面来剖析作为一种西方文化现象的幽默。
分享嘉宾介绍
谭捍卫,中美文学比较文学专家,外国语言/第二语言教育和学习诊断专家。现任美国蒙特雷语言学院教授。曾任河北师范学院外语系副主任。美国蒙特雷语言学院中高级学院中文系主任。
2009年获美国印第安那大学比较文学博士学位。出版英文学术专著《中国视觉诗》(2018),《中文L2理论与实践》(论文集)2012,《现代西方宗教心理学理论流派》(国家社会科学基金项目参加人员2010),《Forever Spoken》英语诗集2007,《美国文学教程》(英文编著)1995 , 《中级英语写作教程》(副主编)1994,《汉英中国专有名称和术语简明词典》(编委)1994,译作《新黑人美学批评准则和黑人作家》1992。 在《文艺理论与批评》,《外国文学动态》,《河北师院学报》,《山东社科院学报》,《河南大学研究生论丛》,等学术刊物发表论文。 在美国外语教学委员会(ACTFUL),中文语言教育论坛(CLEF), 意大利佛罗伦萨国际语言学习创新学术会议(ILLIC),国际汉语教学与研究会议(ICCLTA)等发表演讲/论文40多次/篇。多次应邀在北京大学,苏州大学,河南大学,河北大学,浙江技术学院,广州大学,广州工业大学,中国体育大学,中国政法大学等大学讲学。荣获河北省社会科学优秀成果三等奖(1996)。美国蒙特雷语言学院最高级荣誉奖章(2016),突出贡献奖(2021)等。
受聘担任河北师范大学国际交流学院客座教授(2014-2015),浙江技术学院人文与国际教育学院客座教授(2017-2022),山东泰山学院客座教授(2012-2017)。担任印第安纳大学学生学者协会主席;加州蒙特雷华人协会创会会长。现在负责麻省理工学院与蒙特雷语言学院合作的语言技术评估与应用(LTEA)中文项目,以及美国政府教育部虚拟学习诊断(ODA)中文项目。
活动时间和地址
2022年8月14日,周日下午 3pm - 5pm (美西时间)
2022年8月14日,周日下午 6pm - 8pm (美东时间)
2022年8月15日,周一凌晨 6am - 8am (北京时间)
欢迎订阅和关注谷雨书苑YouTube频道,及时获取直播提醒:
YouTube直播入口:https://youtu.be/R2zdbtjj0vs
本次直播会通过YouTube,Facebook,Twitter等平台同步直播
Comments
comments powered by Disqus